Wednesday, May 11, 2016

That Kid of Mine Dialogue

Hoseung:你好,Shen2Shan1Ai4!
Bobby:你好,你最近忙不忙?
Hoseung:海。。。我不忙,可是我很不高兴。
Bobby:为什么?
Hoseung:我很生气,我的孩子的成绩不好。他的成绩现在有三个“F”。
Bobby:那是什么,我更生气,我的孩子的成绩(cheng ji-grades)也不好和他的态度很糟糕。
Hoseung: 你说什么?你的孩子一直很好,怎么了?
Bobby:最近我的孩子的态度很糟糕,每天他很晚回家。我一问(wen-ask) 他“为什么你怎么晚才回家?“他就去卧室把门关好。
Hoseung:什么!?我以为你的孩子很好不过你说他不好。为什么他最近这样?
Bobby:我真不知道,我以为他有很多功课和很多事情所以他有很多压力。不过我不知道真正的缘故,因为他没说。
Hoseung:啊,很糟糕,他的朋友还是你的妻子有没有说什么?
Bobby: 他们都没有什么,我不知道为什么我的孩子这样。他的成绩也不好,我不知道怎么办。
Hoseung:我也不知道你怎么办,我以为你要等他一点儿。你也可以去学校跟老师说他的成绩。
Bobby:啊,我猜测,我没有别的想法。你的孩子怎么了?
Hoseung: 最近我孩子的成绩越来越糟糕了。他上九年级的时候,他有五个“A”和一个“B”。今年他没有“A”。也有两个”B“,一个”D“,和三个”F“。
Bobby:你应该用带打他。
Hoseung:...我觉得一样。明天我会用很长的带打他。

Pinyin:
Hoseung: Nǐ hǎo,Shen2Shan1Ai4!
Bobby: Nǐ hǎo, nǐ zuìjìn máng bù máng?
Hoseung: Hǎi. . . Wǒ bù máng, kěshì wǒ hěn bù gāoxìng.
Bobby: Wèishéme?
Hoseung: Wǒ hěn shēngqì, wǒ de háizi de chéngjī bù hǎo. Tā de chéngjī xiànzài yǒusān gè “F”.
Bobby: Nà shì shénme, wǒ gēng shēngqì, wǒ de háizi de chéngjī (cheng ji-grades) yě bù hǎo hé tā de tàidù hěn zāogāo.
Hoseung: Nǐ shuō shénme? Nǐ de háizi yīzhí hěn hǎo, zěnmeliǎo?
Bobby: Zuìjìn wǒ de háizi de tàidù hěn zāogāo, měitiān tā hěn wǎn huí jiā. Wǒ yī wèn (wen-ask) tā “wèishéme nǐ zěnme wǎn cái huí jiā?“Tā jiù qù wòshì bǎmén guān hǎo.
Hoseung: Shénme! ? Wǒ yǐwéi nǐ de háizi hěn hǎo bùguò nǐ shuō tā bù hǎo. Wèishéme tā zuìjìn zhèyàng?
Bobby: Wǒ zhēn bù zhīdào, wǒ yǐwéi tā yǒu hěnduō gōngkè hé hěnduō shìqíng suǒyǐ tā yǒu hěnduō yālì. Bùguò wǒ bù zhīdào zhēnzhèng de yuángù, yīnwèi tā méi shuō.
Hoseung: A, hěn zāogāo, tā de péngyǒu háishì nǐ de qīzi yǒu méiyǒu shuō shénme?
Bobby: Tāmen dōu méiyǒu shé me, wǒ bù zhīdào wèishéme wǒ de háizi zhèyàng. Tā de chéngjī yě bù hǎo, wǒ bù zhīdào zěnme bàn.
Hoseung: Wǒ yě bù zhīdào nǐ zěnme bàn, wǒ yǐwéi nǐ yào děng tā yīdiǎn er. Nǐ yě kěyǐ qù xuéxiào gēn lǎoshī shuō tā de chéngjī.
Bobby: A, wǒ cāicè, wǒ méiyǒu bié de xiǎngfǎ. Nǐ de háizi zěnmeliǎo?
Hoseung: Zuìjìn wǒ háizi de chéngjī yuè lái yuè zāogāole. Tā shàng jiǔ niánjí de shíhou, tā yǒu wǔ gè “A” hé yīgè “B”. Jīnnián tā méiyǒu “A”. Yěyǒu liǎng gè”B“, yīgè”D“, hé sān gè”F“.
Bobby: Nǐ yīnggāi yòng dài dǎ tā.

Hoseung:... Wǒ jué dé yīyàng. Míngtiān wǒ huì yòng hěn zhǎng de dài dǎ tā.

9th Grade Conversation

鎬丞(Hoseung):A
邁捷(Michael): B
A:畏?你好
B:你好!
A:邁捷在嗎?
B:我就是,請問你是?
A:我是鎬丞。
B:嗨鎬丞,你好嗎?
A:我很好,謝謝你呢?
B:我沒事,謝謝!
A:明天你有空嗎?
B:我有空!為什麼?
A:明天你想打籃球在普納荷學校場嗎?
B:好,籃球以後,你想吃飯嗎?哪兒?
A:我想吃在塔ta3可鐘zhong1。
B:我們會坐公車去塔可鐘。
A:太好了,明天見邁捷!
B:明天見鎬丞!

Abortion

Abortion #2

美国的堕胎问题:写中国比较
Hoseung and Isabel

堕胎(duòtāi, abortion)很久以来都是一个很有争议性(zhēngyì xìngcontroversial)的问题。在美国的历史上,堕胎是很大的问题,从一九七三年开始。美国最高法院(Měiguó zuìgāo fǎyuàn, US Supreme Court)在Roe v. Wade里决定堕胎是合法的(ProCon.org 2015)。可是很多人还不同意,觉得堕胎是不道德的。在中国,堕胎也是很重要的问题。因为从一九八〇年开始中国实行一胎政策(yitaizhèngcèone child policy)。造成了中国有很多堕胎的案例(Washington Post, Fisher, 2013)。我们要说一说堕胎的利弊(lìbì, pros and cons)。
现在中国每年有一千三百万堕胎(All Girls Allowed, 2013)  其中大部分的堕胎是被政府强迫的堕胎。  因为在一胎政策下,一个女如果人已经有一个孩子,就不可以再生产第两个。她们怀孕的时候,政府就让她们堕胎。在中国堕胎是很严重的问题。大部分的 孕妇不要堕胎,造成女性身体不好,或者心里的苦楚(kǔchǔ, suffering)。相对来说美国的堕胎比中国的少。在美国,每年有一百万堕胎(Abort73.com, 2011).  一些宗教(zōngjiàoreligion)的人士觉得堕胎是不道德的(Austin Cline, 2015)。但是也造成对基本公民权利(gōngmín quánlì,  civil rights)的辩论。我们要在下面讨论堕胎问题在中国和美国的解决之道。
现在中国并没有一个解决办法,可是最近中国政府放宽一胎政策(Washington Post, Fisher, 2013)。如果不限制每家只能有一胎,就可能会减少堕胎。美国也没有解决之道,只是持续不断的政治辩论。我们觉得美国和中国的政府应该加油找解决办法。我们知道堕胎的问题不是简单的问题,所以我们需要权衡利弊。允许堕胎好的地方是:女性应该可以选择她们要怎么决定,毕竟那是她们自己的身体,再说,有些情况女性没准备好养孩子,或者他们受到强奸(qiángjiān, rape,堕胎对她们的生活是有帮助的(Women’s Issues, 2007)。当然,另一方面:有人说堕胎跟杀人一样,胎儿(tāi'ér, fetus)也算是一个人,所以有公民权利,妇女可以有别的办法,比如把孩子送养(cǎinà, adoption)。一些宗教(zōngjiàoreligion)人士觉得堕胎是不道德的(BBC Ethics, 2014)
中国社会有很多堕胎,主要因为人口的压力。所以我们觉得中国妇女不需要堕胎,可以把他们的孩子可能送养给外国。虽然以前送养是常有的做法(CNN International Adoption,2013)不过现在中国政府不乐意见到把孩子送养给外国人,认为送养让国家显得虚弱 (xūruò, weakness)。如果中国政府放宽送养政策,就可以减少堕胎的数量。  一个长期的解决办法也可能是发展农村的经济。如果中国发展农村的经济,国民的工作教育更好。按照联合国(Liánhéguó-United Nations)的统计教育的提高会更使出生率减少。 美国的堕胎问题比中国的复杂,因为有些宗教,比如天主教,不允许堕胎。我们觉得一个人可以因宗教不堕胎。不过不能强迫(qiǎng-force)别人不堕胎。不堕胎的情况也要有领养的制度给孩子安排是好的成长环境。我们觉得中国和美国的堕胎问题对这两个国家有很大的影响。虽然中国和美国的堕胎问题不简单但是现在有共同的解决办法。

Bibliography